来日したオーストラリアの歌姫カイリー・ミノーグが、SMAP×SMAPに出演した時の動画です。SMAPのメンバーがカイリーミノーグと一緒に英語で「ラッキー・ラブ (I Should Be So Lucky) 」、「2HEARTS」、「Can't Get You Out Of My Head」をパフォーマンスします。
歌のパフォーマンスの前に、すべて通訳さんを介してなんですが、SMAPのメンバーとカイリーミノーグの雑談もあります。どんなSMAPの質問や話題に対しても、笑顔を絶やさず明るくせっするカイリーさん、とっても素敵ですね。
ちょっと気になったのがカイリー・ミノーグを見てちょっと老けたかなと感じました。でも今年の5月で40歳になるんですものね。
バイリンガルタレントで歌手の西田ひかるさんが、映画「ティファニーで朝食を」でオードリー・ヘップバーンが歌った「ムーン・リバー」を全編英語で歌った動画です。
関連記事
◆[英語の歌] 西田ヒカル 上を向いて歩こう・英語バージョン(SUKIYAKI)
◆西田ひかる 英国のロックバンド・ブラーに英語でインタビュー
歌手のGacktと浜崎あゆみがデュエットで、「きよしこの夜」の英語版「Silent Night」を歌います。
Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peaceSilent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is bornSilent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth "
関連記事:
クリスマスの定番ソング、山下達郎の「クリスマス・イブ」の英語ヴァージョンのPV映像です。「クリスマス・イブ」は1983年にリリースされ、1986年にJR東海のCMソングとなり爆発的な人気を得たそうです。20年以上たった現在でも、クリスマスが近づくと必ずどこかで聞く曲ですよね。
全編英語バージョンのこの曲は、1991年にミュージック・ビデオに収録された後に、CD化の要望が相次ぎアルバムに収録されたそうです。
SMAPの「どんないいこと」の英語ヴァージョン「Every You」のPVです。歌詞は勿論すべて英語。なんですが、聞いてみるとなんだかスマップ英語という感じです。(SMAPファンの方ごめんなさい。)英語のバックグラウンドがない歌手が英語で歌を歌うことって難しいですよね。
ゴダイゴの英語ヴァージョン「ガンダーラ」の映像です。ガンダーラは30年ほど前に放送された人気番組「西遊記」のエンディングソングでした。
この堺正章さんが主演の「西遊記」、イギリスやオーストラリアでも「Monkey」というタイトルで放送され大ヒットしたそうです。この曲を以前イギリス人の知人に聞かせたことがあるのですが、「知っている!」と言っていました。
シンガーソングライターの小田和正さんが、ビートルズの「Let it be」を歌っている映像です。
実はこの動画、ハワイ在住のMさんからメールを頂き紹介してもらったものです。小田和正さんの「Let it be」にすっかり聞き惚れてしまい、さっそく当サイトでも紹介してしまいました。Mさんありがとうございます!
今年60歳の誕生日を迎えた小田和正さん、美声は全く衰えも見せず観衆たちを魅了しています。
歌手の平原綾香が、クリスタル・ケイと共演し、ホィットニー・ヒューストンの大ヒット曲「SAVING ALL MY LOVE FOR YOU」を歌っている映像です。
関連記事:
クリスタル・ケイ 英語インタビュー!
歌手の夏川りみが英詞版の「テネシーワルツ」を歌っている映像です。中盤日本語で歌う場面も一箇所だけあります。
テネシーワルツは1950年にアメリカでヒットした曲で、日本では1952年に14歳だった江利チエミがカバーして大ヒットしました。
世界で1300万枚も売れた坂本九さんの大ヒット曲「上を向いて歩こう」の英語バージョンを、歌手の西田ひかるがカバーした映像です。
英語バージョーンをなぜか、「SUKIYAKI(スキヤキ)」って言うんですよね。日本人にとっては「なんで食べ物のすき焼きなの?」と誰でも疑問に思ったと思います。これはイギリスで売り出すときに原題(Ue wo muite aruko)では読みにくく覚えにくいということで、当時英国のレコード会社の社長が好きな日本食・すき焼きを歌の名前にしてしまったそうです。
関連記事
◆[英語の歌] 西田ひかる 「ムーン・リバー」を英語で歌う!
◆西田ひかる 英国のロックバンド・ブラーに英語でインタビュー
It's all because of you, I'm feeling sad and blue
You went away now, My love is just a rainy day
I love you so, how much you'll never know
You've gone away and left me lonelyUnintentional memory Seemed to depart to me
Of love that's true
That one day turned my gray skies blue
But you disappeared
Now my eyes are filled with tears
I wishin you were here with meStop this love that I have for you
Now that you're gone I don't know what to doIf only you were here, You'd wash away my tears
The sun would shine and Once again you'd be mine
But in reality, I know it will never be
Cause you took your love away from me, .(.repeat this line)





